“石嘴山”还是“石咀山”,“叶盛”还是“叶升”,“潘昶”还是“潘城”,“清和街”还是“清河街”……说起这些地名,宁夏本地人也许不会陌生,但要既能正确标准地读出这些字的读音,又能一笔不错地写出它们的字形,难住了不少人。本报举办的“金山人文纪念公园”杯汉字听说读写公益大赛持续升温,今天记者请您暂时走出学校里莘莘学子比赛对决的激烈场面,了解我们身边的错别字。

  成立于1960年的石嘴山市因贺兰山脉与黄河交汇之处“山石突出如鸡嘴”而得名,但直至今日,“石嘴山”仍被不少人写成石咀山。记者了解到,错把石嘴山写作石咀山的主要原因是“嘴”字笔画较多,有些市民为了方便,便以咀代嘴。其实,咀是多音字,一般使用的读音是“ju”,意为咀嚼;也用作“zui”,字义同嘴,用者甚少。

  青铜峡市叶盛镇常被人写作“叶升”,这也是一个音同字异的错误。叶盛的得名和黄河宁夏段沿岸明清军事制度有关,原名为叶升,取自当初守将或堡寨首领的名字。2003年,自治区地名办将叶升改为叶盛,沿用至今。而从2003年至今,出现叶盛、叶升混用现象。青铜峡市政府于2013年发出《青铜峡市人民政府关于使用叶盛邵岗标准地名的通告》,确定“叶盛”为叶盛镇的标准地名,停止使用“叶升”。

  贺兰县潘昶乡常被错读作“潘城”,是因为“昶”字比较生僻,部分市民不认识,而昶(chang)与城(cheng)读音相似,加上口音不同、读音不准,便出现将“潘昶”读作“潘城”的情况。“昶”有舒畅、畅通的含义,了解了字义,再读“昶”

  说起清和街,银川人并不陌生,但要写对这三个字,恐怕很多人会出错。据了解,银川市政府2002年12月21日将原东环路更名为清和街,至今已12年,但不少市民仍然错把“和”写作“河”。不但市民出错,有些营业执照、税务登记表、卫生许可证甚至市民身份证上仍写作“清河街”,清和街算得上是银川市地名出错率最高的一条街。“和”字错为“河”,一方面是两字读音相同,容易混淆,另一方面则是拜“清”字所赐。多位市民表示,清、河两字意思能连上,即“清清的河水”,而清、和两字的字义没有太多联系。其实,“清和”两字取自清和门,曾为历史上银川市东门。

  纠正错别字,既要从娃娃抓起,让孩子们从小了解正确的字音字形,也要从身边的错别字抓起,了解出错的原因,让规范汉字音形的行动飞出象牙塔,走进百姓家,为汉字规范提供更扎实、更广阔的舞台和空间。

  【潘昶】标准读音为pānchǎng,当地方言是潘城(pānchéng)。

  【叶盛】标准读音为yèshèng。历史上,曾用叶升(yèshēng)或叶昇(yèshēng)命名。

  【清和街】标准读音为qīnghéjiē。清河街名称为笔误或口误,属非标准名称。



相关阅读:AG娱乐